快科技8月22日音讯,国产游戏《黑神话:悟空》已正式上线,这款高文让更多国外玩家看到,本来我国也能做出好游戏的。
《黑神话:悟空》制作人冯骥泄漏,游戏中的一些名词海外翻译选用的是拼音,如“悟空”没有翻译成“Monkey King”,而是直接翻译为“Wukong”,由于它“满足好听,并且满足清楚”。
悟空运用的武器“金箍棒”也没有翻译成“镀金的长棍子”,而是直接用拼音“Jin Gu Bang”、“黑熊精”被译为“Black Bear Guai”等等。
有网友看到这一暗地都表明,这个英文翻译很地道。这东西是国内独有的概念,直接用拼音的确是比找个意思附近的英文单词更不简单发生歧义。
此外,也有不少网上的朋友表明,这其实便是文明的自傲,而跟着《黑神话:悟空》的爆火,渐渐的变多国外网友开端了解到西游记,乃至有人直言被日本漫画给骗了,孙悟空是来自我国。