闹市喷泉公园翻译引市民质疑回应:查询核实后整改

时间: 2023-09-16 11:24:56   来源: 佛像

  近来,市民程女士在武汉城市留言板反映,汉口取水楼邻近的喷泉公园名牌上,英文翻译是“PenQuanRiverPark”,翻译好像有问题。该区域为中心城区,人流很多,主张整改纠错。

  程女士介绍,约一个月前,她路过取水楼邻近,喷泉公园内刚好在进行喷泉扮演,很是精彩。在观看扮演过程中,她偶尔发现,在取水楼地铁站邻近的绿化带里,有一块公园的名牌,牌子上部是汉字的公园名,底部则是英译名,但这翻译却让她看不懂。

  程女士说,按她所学,喷泉公园的英语应是“FountainPark”,但这块牌子上却是“PenQuanRiverPark”。

  为此,程女士怕自己拿不准,还特意咨询了孩子的高中英语教师。教师也表明这个翻译有问题,是不正确的。

  喷泉公园坐落汉口建造大路与新华路交叉口邻近,3月28日正午,长江日报记者在公园靠新华路一侧的一个地铁站旁找到了该名牌,发现果如程女士所述。

  在邻近作业的市民王先生经常到公园训练。他说,印象中这个名牌设置了约有2年时刻,此前没留意到英文翻译,现在一看的确有问题。“我能了解这个意思,但要较真的话,真是不理解它要表达的含义,外国人必定更不理解。”

  随后,记者找到了该公园办理方江汉区湖泊办理所。该所郭姓负责人随记者参与查看后称,公园姓名的英文翻译的确有问题。但该名牌设置时刻比较久,她不确定是园林部分仍是该所设置,如此翻译是否有特别含义。

  该负责人表明,下一步,将查询名牌到底是谁设置,找到制造公司,查询该名牌如此进行翻译是否有其他特别原因。如核实确实是制造过错,将当即整改。

  营业执照增值电信业务许可证互联网出书组织网络视听节目许可证播送电视节目许可证

上一篇:西安有位“勉励的哥” 57岁的他每天都在练英语日语
下一篇:每日一词 优化消费环境三年举动 three-year action plan to optimizehe consumer envirment
微信/电话同号 135-8216-1651 返回顶部
导航 电话咨询